Sabina Lisievici, prezentă în platoul Spectacola, a confruntat prejudecățile actorilor români de pe scena internațională. Ce facem cu accentul balcanic?
Sabina Lisievici, actor, regizor, producător, vine în platoul Spectacola pentru a vorbi despre noul său lungmetraj, „Kingdom of Judas”, pe care l-a prezentat recent la Marché du Film de la Cannes. Actrița este cunoscută pentru studiile sale din SUA, de la celebra școală americană de actorie Bobbie Chance & Larry Chance, acolo unde au mai studiat nume grele din industria cinematografică printre care merită a fi menționați Brad Pitt, Jennifer Aniston și Drew Barrymore. A jucat în 3 filme de succes, inclusiv în "Back 2 Back", alături de Florin Piersic Jr, Paul Diaconescu, Howard Dell, Stanislav Ianevsky și alții. De asemenea, a făcut parte din distribuția serialului românesc „Iubiri secrete” și a jucat în filmul de lungmetraj "I am not for sale" și în scurtmetrajul "Wild Sunflower".
Având în vedere ultimul său succes, și anume filmul „Kingdom of Judas”, artista, în cadrul platoului Spectacola, a oferit câteva informații despre actorii români și prejudecățile în industrie. Mulți alți actori români au întâmpinat un obstacol pe scena internațională prin prisma accentului specific. Astfel, mai mulți dintre aceștia au mărturisit că le este greu să facă față distribuțiilor internaționale pentru că nu se pot adapta accentului „curat” englezesc. Pusă în fața acestei problematici, Sabina Lisievici a venit cu o abordare caracterizată de originalitate.
„Vezi cât de mult rău ne facem noi oamenii, ne impunem singuri și ne așezăm noi drumul vieții cum credem noi dintr-o perspectivă foarte pesimistă. Am vândut din start acest film prin potențialul exotic. În ce sens spun asta. Nemții au accentul lor și și-au făcut din asta un trademark (N.R. cu sensul de brand), la fel și italienii, rușii, francezii și așa mai departe. De ce nu am putea și noi românii? Să nu mai fim categorisiți ca acea rudă săracă a Europei, inclusă așa, ușor, în mod flagrant. România este o țară absolut superbă. Limba română este o limbă absolut minunată, absolut de bogată. Este o limbă latină înrudită cu celelalte limbi romanice ale lumii. De ce să ne fie rușine că avem un accent? Hai să-l folosim. Să-l folosim nu în detrimentul nostru, ci în avantajul nostru. Să știi că din această perspectivă, și nu doar, filmul a fost primit foarte bine. Nu spun asta pentru că e filmul meu, dar cumva m-a șocat. Adică m-am luptat pentru el împreună cu partenera mea din casa noastră de producție. Dar, cu toate astea, n-a fost nevoie de atât de multă promovare. Am arătat trailer-ul și a fost ceva. E un film care te ține.”, ne-a mărturisit Sabina Lisievici.
Oferind câteva informații din culisele scenelor, actrița a afirmat că uneori s-a confruntat cu oboseala cronică. Deși a fost epuziant, ea a reușit să treacă prin „proba de foc”.
„Au fost momente când când a fost foarte greu, recunosc. Au fost momente de oboseală cronciă, cred că cu asta m-am luptat cel mai tare, cu nevoia corpului d ea dormi, maia les în perioada filmărilor. Atunci ești în probele de foc. Dar, slavă cerului, am reușit să trec peste. Am lovit și mașina de vreo două ori. ”, a spus actrița, în exclusivitate, pentru Spectacola.
Vezi și: Întâlnire cu Arta. Sabina Lisievici, peripeții la Cannes - VIDEO
Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți Spectacola și pe Google News